38

Prima şedinţă a Laboratorului. Continuare


Наше первое собрание. Продолжение

В преддверии нашей второй встречи, хотелось бы напомнить наши обсуждения и решения, касающиеся каталогизации. О предметных рубриках я уже писала. Осветим другие вопросы.

Итак, в первую очередь, Галина Васильевна предложила помещать сведения об ответственности во 2-м блоке всегда в именительном падеже и отделяя от их функции двоеточием. Предложение было сделано для иностранных ответственных лиц, т.к. в описании мы помещаем их в оригинале и не совсем корректно к оригинальной форме фамилии добавлять падежное окончание, как того требует орфография русского языка (то же с украинским и некоторыми другими). Большинством голосов было принято это предложение для любых фамилий, и иностранных (для русского языка), и русских. Хотя я лично не поддержала это предложение, то есть голосовала против (оно противоречит главной цели библиографического описания – идентификации документа), но стала оформлять описания согласно нашей договоренности и могу сказать, что нововведение оказалось полезным в техническом смысле. После занесения всех ответственных лиц в область сведений об ответственности, я копирую одного из них и перехожу к поиску в 7-м блоке, при этом мне не надо сокращать его фамилию, убирать окончание, т.к. она уже соответствует той форме, в которой она должна находится в базе. Это экономит время. И далее, если нужное имя не найдено в базе, его легко занести, опять-таки не меняя ни одной буквы в уже скопированном варианте.

Другое наше решение касалось написания собственных имен в переводных изданиях на русском языке. Ранее в заглавиях имена собственные писались в оригинале: Виконт de Bragelonne (Vikont de Bragelonne); Alice в стране чудес (Alice v strane čudes); Pippi Длинный Чулок (Pippi Dlinnyj Čulok); Хитроумный идальго Don Quijote de la Mancha (Hitroumnyj idal΄go Don Quijote de la Mancha) и т.д. Меня всегда удивляло это решение. Кто же из наших пользователей догадается искать таким комбинированным методом? Кому придет в голову искать не Записки Шерлока Холмса, а Записки Sherlockа Holmesа, например? Интернет –  наш главный соперник – старается облегчить всеми способами поиск. Не буду их перечислять, всем они известны. Мы же всеми способами затрудняем поиск; только не понятно, с какой целью. Очень радостно, что мы практически единодушно решили отойти от этой практики и больше не запутывать читателей: имена собственные теперь пишем в привычном для них виде, без необходимости искать оригинальное написание в Интернете или справочниках. Каталог дает возможность помещать оригинальное заглавие в 5-ый блок, в поле Uniform Title; если мы посчитаем, что необходимо объединить таким образом все издания конкретного произведения: и на языке оригинала, и в переводах, можно будет воспользоваться такой опцией. Кстати, это мое предложение было отложено для уточнения в будущем.

Также было отложено для введения в практику решение не помещать фамилию автора в описания томов (в 7-м блоке), а оставлять только во 2-м блоке (библиографическое описание) и в сводном описании.

Затем, речь пошла о сборниках песен, изданных под фамилией композитора (в частности, Дарии Раду), но классифицированных основным индексом в литературу. Галина Нямцу рекомендовала в таких случаях ориентироваться на главное ответственное лицо: если это композитор – издание должно классифицироваться основным индексом (и, соответственно, получать полочный индекс) в 78 отдел, если поэт, автор слов – в 82. Безусловно, эта рекомендация не может касаться исполнительских нотных изданий, содержащих музыкальные произведения, написанные на стихи определенного поэта, например, на стихи Михая Эминеску или Анны Ахматовой, или группы поэтов (например, романсы на стихи грузинских поэтов). Что значит исполнительское нотное издание? Это издание, основную часть которого занимают ноты, и само издание предназначено для работы с ним на пюпитре, т.е. имеет большой формат (84х108/16 и больше). Как быть в таком случае с песенниками? Должно ли это решение распространяться на сборники песен, имеющие обычный книжный формат, но в то же время содержащие только ноты и слова к ним? Здесь есть еще материал для обсуждения.

Анна Киореску подобрала для обсуждения трудные случаи определения авторского знака: Traianus/ Traianus Vasilcău, Эльфрида Королева, Gheorghe Puiu Răducan. Дело в том, что молдавский поэт Traian Vasilcău сначала печатался под псевдонимом Traianus, теперь же его книги появляются под именем Traianus Vasilcău. Возник вопрос: какой вариант должен быть выбран в качестве основного и используемого для авторского знака? После короткой дискуссии было решено оставить как есть, авторские знаки не менять: там, где имя автора Traianus – авторский знак будет Т80, где автор подписался своим полным именем – Traianus Vasilcău – авторский знак будет для V32. Так сказать, разброс по фонду Поэту не помеха)).

Имя Эльфриды Королевой на латинице встречается и в печати, и на просторах Интернета в самых разных вариантах: Koroliova, Coroliova, Koroleva, Coroleva. На собрании была высказана идея, что, скорее всего, настоящее написание фамилии этого выдающегося историка молдавского балета – Coroliova. Но в дальнейшем появились сомнения на этот счет, и не зря. Уточнение в достоверном источнике дало другой результат, который и будет принят как единственно верный – Elfrida Koroliova.

Третий трудный случай атрибуции авторского – имя румынского писателя Gheorghe Puiu Răducan. Какую роль играет имя Puiu? Это прозвище? Или второе имя? Или добавление к фамилии? Решили, что это первая часть двойной фамилии и авторский знак должен быть на Puiu. Но это решение было взято под сомнение и отложено для дальнейшего выяснения.

Возможно, мною что-то упущено или неправильно истолковано. Прошу коллег меня дополнить или поправить. До скорой встречи!

Evelina Bocancea, şef oficiu Dep. Tehnologia Informaţiei

Răspunde. Expuneți părerea.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s